- LECTURAS JUBILATIO AÑO II
@elizabday https://www.elizabethdayonline.co.uk/
Duomo ediciones. 1ª edición, julio 2020. Traducción: Begoña Prat Rojo. Bookish.
Historia de la relación entre dos amigos. Personajes tóxicos, relaciones oscuras de Martin, clase media con Ben, aristocracia británica. Thriller literario que intriga desde la primera línea y que te mantiene descolocado hasta el final.
Reseña en La Copela.Blog de crítica literaria.
La sala de interrogatorios es pequeña y cuadrada.
El mal de Corcira. Lorenzo Silva.
@VilaSilva https://www.lorenzo-silva.com/
Destino. 1ª edición, junio 2020. Préstamo de Paola
Novela negra. El subteniente Vila, inmerso en una investigación actual que le llevará a Formentera y Guipúzcoa, recuerda y analiza su pasado en la lucha antiterrorista del País Vasco.
Suele suceder así: cuando menos te lo esperas, cuando mayor es tu confianza, mientras son otras las preocupaciones que te absorben.
https://www.atxaga.eus/es/
Alfaguara. 1ª edición castellano, febrero 2020. Traducción del euskera de Asun Garikano y Bernardo Atxaga. Llibreria Ramón Llull
Seis historias muy cercanas y un epílogo-abecedario en una novela situada en el País Vasco desde 1970 a 2017. Espacios cerrados (internado, cuartel, ...) y espacios naturales con presencia importante de animales (jabalí, urraca,...)
Elías tenía catorce años cuando llegó a Ugarte una tarde de finales de verano.El tercer nido. Víctor Bolívar Galiano.
https://www.alhulia.es/es/author-book/victor-bolivar-galiano/
Editorial Alhulia.2004. Obsequio revista Mi Biblioteca
Historias de desamor en Granada. Edición poco revisada.
Rubén puede sentirse como el sol que madura las uvas de los cármenes en agosto: el mismo sol que ahora parece huir tras un horizonte arrebolado y montañoso.Por las carreteras. Sylvain Prudhomme.
Alianza de novelas. 2020. Traducción: Mª Dolores Torres París. Bookish.
Me encontré de nuevo con el autoestopista hace seis o siete años, en un pueblecito del sudeste de Francia, después de más de tres lustros durante los cuales, sin haberlo olvidado por completo (el autoestopista no es de la clase de hombres que se olvidan), al menos había dejado de pensar en él con tanta frecuencia como en el pasado.
Atrapa la liebre. Lana Bastasic
Navona ficciones. Traducción de Pau Sanchis Ferrer. Sí, es Pau, el compañero de carrera de Paola. La guerra acabada presente en la vida cotidiana. Sara vuelve a Bosnia desde Dublín para ayudar a su amiga a buscar a su hermano. Viaje de Mostar a Viena.
empezar por el principio. (Al final entiendes la razón por la que el libro empieza en minúscula)Autobiografía. Agatha Christie
Editorial Espasa. Traducción de Diorki. 668 páginas. Regalo de Paola.
Muy interesante la vida de la escritora. No pierdes interés a lo largo de tantas páginas sobre todo gracias a sus viajes, sus casas y sus experiencias como escritora.
Una de las mejores cosas que le pueden tocar a uno en la vida es una infancia feliz.
Retorn al paradis. Silvia Vilacoba.
Editorial Oliveras. Llibrería Corominas. Port de la Selva (sept. 2020) El regreso de Ona al Port desde Nueva York. Reencuentro con sus hermanas. Edición poco cuidada.
-Se'm passarà
Un amor. Sara Mesa
Anagrama. Narrativas hispánicas. Comprado (Llibrería Vitel.la) y leído (Camping Cala Montgó) en L'Escala.
Al hacerse de noche es cuando cae el peso sobre ella, tan grande que tiene que sentarse para coger aliento.
Las palabras, esos seres tan esquivos y tan necesarios. (La Hamaca de Heide)
NOTA
DE LA EDITORIAL: «La historia de Un amor ocurre en La
Escapa, un pequeño núcleo rural donde Nat, una joven e inexperta traductora,
acaba de mudarse. Su casero, que le regala un perro como gesto de
bienvenida, no tardará en mostrar su verdadera cara, y los conflictos en torno
a la casa alquilada —una construcción pobre, llena de grietas y goteras— se
convertirán en una verdadera obsesión para ella. El resto de los habitantes de
la zona —la chica de la tienda, Píter el hippie, la vieja y demente Roberta,
Andreas el alemán, la familia de ciudad que pasa allí los fines de semana—
acogerán a Nat con aparente normalidad, mientras de fondo laten la incomprensión
y la extrañeza mutuas.
La Escapa, con el monte de El Glauco
siempre presente, terminará adquiriendo una personalidad propia, opresiva y
confusa, que enfrentará a Nat no solo con sus vecinos, sino también consigo
misma y sus propios fracasos. Llena de silencios y equívocos, de prejuicios y
sobrentendidos, de tabús y transgresiones, Un amor aborda, de manera implícita pero constante, el asunto del
lenguaje no como forma de comunicación sino de exclusión y diferencia.
Sara Mesa vuelve a confrontar al lector
con los límites de su propia moral en una obra ambiciosa, arriesgada y sólida
en la que, como si de una tragedia griega se tratara, las pulsiones más insospechadas de sus protagonistas van
emergiendo poco a poco mientras, de forma paralela, la
comunidad construye su chivo expiatorio».
El amor molesto. Elena Ferrante.
Lumen.Traducción de Juana Bignozzi.
Mi madre se ahogó la noche del 23 de mayo, día de mi cumpleaños, en el trecho de mar frente a la localidad que llaman Spaccavento, a pocos kilómetros de Minturno.
Los asquerosos. Santiago Lorenzo.
Blackie Books. Manuel acuchilla a un policía antidisturbios, huye y se esconde en una aldea abandonada. Muy divertida, especialmente cuando hablan de los mochufas, una nueva clase social que nos rodea.
Nació en Madrid en 1991
Los chicos de la Nickel. Colson Whitehead.
Premio Pulitzer. Literatura Random House. Traducción de Luis Murillo Fort. Bookish
Martin Luther King, la voz de la conciencia del protagonista, Elwood, está presente en toda la novela. Argumento muy duro y rabia lectora ante la justicia racista y la sociedad racista.
Hasta muertos creaban problemas, los chicos.
Debolsillo, septiembre 2017.
Una periodista de El caso en la Barcelona de 1959 investiga el asesinato de un marinero de la Sexta Flota en el Barrio Chino. Retrato de los aspectos más sórdidos de una ciudad y una época
-Hay que joderse
Adiós fantasmas. Nadia Terranova.
Libros del Asteroide. Traducción de Celia Filipetto. Bookish. Leído en Beceite octubre 2020
Ida vuelve a Mesina para ayudar a su madre a ordenar la casa familiar para ponerla a la venta. Objetos, recuerdos y fantasmas sobre los que hay que decidir si se eliminan o se guardan. En todos ellos y en las conversaciones y silencios con la madre esta presente el padre desaparecido veinte años antes.
Una mañana de mediados de septiembre mi madre me telefoneó para avisarme de que al cabo de unos días comenzarían las obras en el tejado de nuestra casa.
Islandia negra. (Pentalogía) Seix Barral. Biblioteca Formentor. Traducción del islandés por Kristinn R.Ólafsson y Alda Ólafsson Álvarez
El color rojo era como un penetrante grito en el silencio.
Ed. Gent i terra. Llibrería Corominas. Port de la Selva (sept. 2020)
En el siglo XIII un joven, ante la inminente llegada del ejército del papa Inocencio III en su cruzada contra los cátaros, es enviado por sus padres al monasterio de Sant Pere de Rodes.
Eren les set del matí d'un dia de primer d'Agost de l'any 2016. Al Port de la Selva hi bufava Llevant,...
Blackie Books. 2018. Préstamo de Paola.
El vestido de gitana de mi madre acecha oscuro encima del armario.
Al ir pensando en Cluny Brown, el señor Poritt, un próspero fontanero, se pasó la parada del autobús y, como consecuencia, se perdió el almuerzo del domingo que le esperaba en casa de su hermana.
Alfaguara. Narrativa Hispánica. Bookish
Leído en Altea, diciembre 2020.
Trinidad Ríos se había preparado todo el día para hacer esa llamada, pero su pulgar se mantenía quieto, como un soldado gordo que treme salir de su trinchera..